xcxd.net
当前位置:首页 >> 人工智能为什么很难实现在线翻译? >>

人工智能为什么很难实现在线翻译?

人工智能的研究领域分支较多,从研究角度来分有三大分支:知识工程(knowledge engineering)、模式识别(pattern recognition)与机器人学(robotoligy).这里仅择其中几种研究领域进行粗略的介绍.专家系统 1977年费根鲍姆提出“知

人工智能翻译来了,我们还要学外语,因为只有自己掌握才更精确,语言很复杂,要完全智能还有很久

单纯的翻译是被替代了,特色专长的翻译还是需要人力的.

因为他们不是人- -

既然出国旅游,那就提前买一台人工智能翻译机,在国外语言问题是很重要的,为了避免因语言带来的麻烦,还是带台翻译机. 准儿翻译机, 蛮时尚精巧的,有点像苹果的ipod,能支持31个语种的实时口语翻译,关键还有LED屏幕,能听能看文字,明星任重和北京语言大学专家也有推荐的,出国吃、住、行、旅游、购物、娱乐,哪哪都要用到它.

机器翻译领域

因为面对面的交流减少了.Because the face-to-face communication is reduced因为网上是虚拟世界,无法将虚拟友谊转为现实Because the Internet is a virtual world, unable to virtual friendship into reality现在跟很多朋友一起吃饭聊天对方都在不停

这是一个趋势 但是人工智能 要想达到翻译这样智能的程序 还需一些时间 目前人工智能在逻辑学中实现比较有突出表现

这是肯定的,但毕竟是机器,是软件,不可能完全地代替人工

同声翻译和同声传译是一样的,都是由高级口译人员翻译的.在我国同传领域,应该属于译佰翻译公司的同声传译服务是比较好的,我参加过的两次国际会议都是他们的翻译人员,翻译效果很好,设备也很轻巧,订法斥盒俪谷筹贪船楷一般的会议是没有同声传译服务享受的,感觉很新鲜.

网站首页 | 网站地图
All rights reserved Powered by www.xcxd.net
copyright ©right 2010-2021。
内容来自网络,如有侵犯请联系客服。zhit325@qq.com